Entre sémantique et pragmatique : sens et équivalences des termes figurant das les textes juridiques communautaires rédigés en plusieurs versions linguistiques
Type de ressource
Auteur/contributeur
- Volman, Yves (Auteur)
Titre
Entre sémantique et pragmatique : sens et équivalences des termes figurant das les textes juridiques communautaires rédigés en plusieurs versions linguistiques
Résumé
Après le congrès de Vienne de 1815, les Royaumes de Naples et de la Sicile furent unifies. Cette unification, qui revenait, au fond, a une sorte d'annexion de la Sicile a l'Etat napolitain avait de grandes conséquences du point de vue administratif et législatif, et comportait, entre autres, que la législation napolitaine serait désormais également applicable à la Sicile. De plus, l’ile n'aurait plus ni gouvernement séparé, ni drapeau ni armée propres. Comme base juridique pour cette annexion, la version italienne de l’article 104 de l'Acte final du Congrès de Vienne fut invoquée. Dans cette version de l'article, le roi Ferdinand était indiqué comme “Re del Regno delle Due Sicilie“. Dans la version authentique française de l'Acte, il était question du "Roi des Deux Siciles”. La version italienne porte à croire qu'il s'agit-là d'un seul royaume, tandis que la version française semble plutôt se référer à la situation préexistante, celle d’un roi qui règne sur deux royaumes sépares. Il parait que la formule italienne est due à la subtilité juridique de l’ambassadeur napolitain de l’époque, qui a habilement su profiter de l’inadvertance des autres négociateurs, qui ne se sont pas aperçus de la divergence entre les sens des deux versions linguistiques.
Type
Thèse de doctorat
Université
European University Institute
Lieu
Florence
Date
1993
Langue
FR
Titre abrégé
Entre sémantique et pragmatique
Catalogue de bibl.
cadmus.eui.eu
Extra
Accepted: 2006-05-29T14:18:31Z
DOI: 10.2870/72560
Référence
Volman, Y. (1993). Entre sémantique et pragmatique : sens et équivalences des termes figurant das les textes juridiques communautaires rédigés en plusieurs versions linguistiques [Thèse de doctorat, European University Institute]. https://doi.org/10.2870/72560
Thèses et Mémoires
Lien de cet enregistrement